english
Let's Share Hiroshima!

外国でも平和を話し合うために



新しいこのテーマに応募してくれたみんな、どうもありがとう。少しやさしくなったかな? まだ解答を送ったことのない人はぜひ挑戦してみてね!

このホームステイのお話は、米国で最も活気があり美しい街の一つ、サンフランシスコが舞台です。私も日本に来る前に何年か住んでいました。機会があれば、訪れてくださいね。米国の有名な作家マーク・トウェーンは「今まで私が過ごした最も寒い冬はサンフランシスコの夏だった」と冗談を言っています。少し変な天気になることはありますが、お気に入りの街です―もちろん広島の次にですけどね!

OK、初めのシーンをじっくり見てみましょう。会話とともに文化の違いにも触れますよ。

アダム・ベック アダム・ベック

米国イリノイ州出身。ニューヨークの大学と、サンフランシスコの大学院で演劇を勉強。大学院生のときに「ピースコール」というボランティアとして、ヨーロッパのチェコで英語の先生をした。広島市安佐北区在住。

 

前回の課題

(マリがケビンと、ホストファミリーの家で会う)

 こんにちは、マリ。ケビンです。
 こんにちは、ケビン。はじめまして。
 サンフランシスコへようこそ。
 ありがとう。来ることができてうれしいわ。
 これまで来たことある?
 いいえ。実はアメリカは初めてなの。
 両親が君は日本から来たって。
 そうよ。ヒロシマからなの。
 えっ、ヒロシマ?。どんなところ?

解答例 クリックすると解答を聞くことができます。(MP3ファイル)

Mari meets Kevin at his family's house.

 Hello, Mari. I'm Kevin.
 Hi, Kevin. It's nice to meet you.
 Welcome to San Francisco !
 Thank you. I'm happy to be here.
 Have you been here before ?
 No, actually it's my first time in America.
 My parents told me you're from Japan.
 That's right. I'm from Hiroshima.
 Wow, Hiroshima. What's it like there ?

【言葉のポイント】

Have you been here before というケビンの質問には現在完了形を使わなければいけません。広島県北広島町のYさんたち、良くできました。

…it's my first time in America の代わりに …this is my first visit to America という表現もできます。広島市中区の Punch Line さんと大竹市の福中さん、いいですよ。

What's (it) like ? という表現は物や人について聞くときにとても便利です。でも、この like は「好き」という意味ではないことに注意してくださいね。尾道市の樋口さんたち、うまくできました。

【文化のポイント】

欧米では初対面のとき、握手をします。しっかりと、でも強すぎず弱すぎず握ることが大切です。ケビンとマリの出会いのように、打ち解けた場面では敬称(Mr. や Miss など)は使いません。ファーストネームに敬称は絶対につけません("Mr.Kevin" とか "Miss Mari" とは言いませんね)

英訳してみよう!!

英語翻訳の応募は、下のフォームから送れます。どしどしチャレンジしてね。

今回の例文 

(マリはケビンに広島を紹介する)

 広島は結構大きな都市なの。サンフランシスコよりも大きいと思うわ。
 日本の大都市はとても混雑しているって聞いたよ。
 でも広島は東京ほどではないわよ。自然もたくさんあるし。
 水辺の街なのかな。
 海もあるし、市内には川も流れているよ。
 良さそうなところだね。僕は水辺が好きだよ。
 それに、広島の北の方には山もあるのよ。あまり大きくないけどスキーもできるの。

 ※締め切りは5月17日(必着)です。

全部の項目に書き込んだら、最後に送信ボタンを押してね!
英語訳
名前
ハンドルネーム
(掲載時に本名以外を希望の方)
性別
男性女性
住所( 都道府県 )
住所( 市町村以下住所 )
メールアドレス
学校名(職業)
学年(年令)