english
Let's Share Hiroshima!

外国でも平和を話し合うために


ただいま。米国から戻ってきました。3年も帰省していなかったので久しぶりに家族と会えてうれしかったです。でも今は広島が古里。戻ってこれて幸せですよ。

さて、前回の課題は少し難しかったでしょう。でもみんな頑張って訳していました。以前から言うように英語がうまくなる秘訣(ひけつ)は簡単です。こつこつと努力することなのです。毎日勉強すれば、時とともに自然と上達します。テニスの練習のようなものです。間違いを恐れないで。そこから学べばいいんです。テニスのときもすべての球をコートの中に打つことは無理でしょ?

アダム・ベック アダム・ベック

米国イリノイ州出身。ニューヨークの大学と、サンフランシスコの大学院で演劇を勉強。大学院生のときに「ピースコール」というボランティアとして、ヨーロッパのチェコで英語の先生をした。広島市安佐北区在住。

 

前回の課題


マリとケビンは日本庭園で会話を続けている。


 8月6日の広島はとてもにぎわうの。平和に関する活動もほかにとてもたくさんあるのよ。
 どんな。
 講演会や展示、コンサートとか。そして夜には何千もの色鮮やかな灯ろうに火がともされ川いっぱいになるの。
 どうして。
 私にとって、それは原爆の犠牲者の魂を象徴するものなの。灯ろうは闇に映え川下へと流れていくかのようよ。
 とても美しい感じだね。
 そう、とてもきれいよ。でも悲しいことでもあるの。

解答例  クリックすると解答を聞くことができます。(MP3ファイル)

Mari and Kevin continue their conversation at the Japanese garden.

 August 6 is a busy day in Hiroshima. There are a lot of other peace activities, too.
 Like what ?
 Like lectures and exhibitions and concerts. And in the evening, thousands of colorful paper lanterns fill the river with light.
 Why?
 To me, they symbolize the souls of the A-bomb victims. The lanterns glow in the darkness as they float away down the river.
 That sounds beautiful.
 Yes, it's very beautiful, but very sad, too.


【言葉のポイント】

Like what ? そして Like… という質疑のやりとりは会話ではよくあります。東広島市のPochiさんと三次市の香代子さんよくできました。

この文脈では For me も悪くありませんが、To me の方が少し自然です。尾道市の樋口さんと福山市の小林さん、いいですよ。

they symbolize の表現は広島市中区のPunch Lineさんのように they are symbolic of としてもいいです。

この状況では That sounds… が一番いいですね。よく使うフレーズで、覚えておく価値がありますよ。中区のイチゴさん、上手にできました。

【文化のポイント】

言葉のポイントの関連です。That をはぶいて Sounds …とすることも可能ですが、くだけた感じになります。ケビンとマリは真剣な話をしているので、つけておいた方がいいですね。

英訳してみよう!!

英語翻訳の応募は、下のフォームから送れます。どしどしチャレンジしてね。

今回の例文 

マリとケビンはベンチに腰掛けゴールデン・ゲート・ブリッジを眺めている。

 大丈夫?サンフランシスコの秋は少し冷えるんだ。
 大丈夫。暖かいセーターがあるから。
 広島の秋はどんな感じ?
 同じようよ。10月から少しずつ寒くなるわ。
 原爆投下の後はどうだったの?寒くなるとどうやって過ごしたんだろう。
 つらかったのよ。多くの家や働く場所が完全に破壊されたし。人々はバラックに住むしかなく、食料や着る物、医薬品も欠乏していたの。

 ※締め切りは10月19日(必着)です。

全部の項目に書き込んだら、最後に送信ボタンを押してね!
英語訳
名前
ハンドルネーム
(掲載時に本名以外を希望の方)
性別
男性女性
住所( 都道府県 )
住所( 市町村以下住所 )
メールアドレス
学校名(職業)
学年(年令)