×

Actualités

La traduction anglaise du livret « L’histoire de la ville victime de la bombe atomique en manga » désormais en ligne sur le site de Chugoku Shimbun

Des parties de « L’histoire de la ville victime de la bombe atomique en manga », un livret représentant les employés de Chugoku Shimbun qui ont survécu au bombardement atomique et qui a continué à couvrir inlassablement l’actualité, ont été traduites en anglais et ont été postées au format PDF sur le site de Chugoku Shimbun Hiroshima Peace Media Center. Les internautes peuvent y accéder en cliquant sur un bouton sur la page d’accueil du site.

Les informations de la page d’accueil contiennent 72 pages des 4 chapitres du livret, dont « 6 août – Je n’oublierai jamais ce jour épouvantable », une histoire sur Ichiro Osako, un rédacteur pour le journal qui a couvert les événements d’Hiroshima immédiatement après le bombardement atomique. La traduction anglaise du texte original en japonais figure au bas de chaque page. L’histoire raconte l’origine du travail de reportage réalisé après le bombardement par le journal, qui avait alors perdu 114 de ses employés, soit environ un tiers de l’ensemble de son personnel.

Le livret au format B5 compte 84 pages et contient des informations élémentaires, une chronologie des événements, et un lexique sur le bombardement atomique et le contexte sociétal de l’époque. Il est désormais vendu au prix de 770 Yen au siège de Chugoku Shimbun, dans l’arrondissement Naka au centre de Hiroshima, ainsi que dans la salle de repos, proche du Parc du Mémorial de la Paix d’Hiroshima. Le livret peut également être commandé dans n’importe quel point de vente local du Chugoku Shimbun. Pour plus d’informations, veuillez contacter le service des relations avec les lecteurs du journal au 082-236-2455 (en semaine, de 9h30 à 18h00).

Traduit par Maël Gillet
Publié le 23 janvier 2023

Archives