×

Рассказы очевидцев-жертв а-бомбы

Истории оставшихся в живых :Кийоко Такенага, 88 лет, Хиросима «Забыв себя, бежала босиком на север…»

Кийоко Такенага, 88 лет, потеряла мать и двух сестер в атомной бомбардировке. Она по-прежнему живёт в том районе, где родилась и выросла. Она часто вспоминает то время, когда они здесь жили всей семьей. Улица Эбисучо (ныне Хорикавачо в р-не Нака, Хиросима) до войны была оживленной торговой улицей с магазинчиками одежды и кинотеатрами. Несмотря на то, что улица и их район был полностью разрушен, ее семья так и не решились переехать. После атомной бомбардировки отец семьи твёрдо решил перестроить родной дом на том-же месте.

В августе 1945 года в ее семье было шесть человек: ее отец Сантаро (в то время 48 лет), мать Син (43 года), старшая сестра, две младшие сестры и она сама. В то время отец Сантаро управлял магазином вывесок перед храмом Эбису, изготовлял вывески для магазинчиков и афиши для кинотеатров. В 1940 году он сменил работу и стал антикваром. Он опережал время, носил модную одежду и быстро осваивал новые технологии – одним из первых заимел радио и фонограф.

6 августа 1945 года. На тот момент Такенага Кийоко была ученицей третьего класса старшей женской школы Джёгакуин в Хиросиме (сейчас это средние классы женской школы), и была направлена с другими ученицами на мобилизованные военные работы в здание Финансового управления Хиросимы, на улицу Хатчобори (ныне р-он Нака). Она как обычно села за свой стол в 8:00 утра. И уже спустя несколько минут увидела яркую желтую вспышку света, и в тот-же миг взрывная волна снесла её с рабочего места.

Здание управления было деревянной двухэтажной постройкой, и находилось примерно в 800 метрах от эпицентра атомного взрыва. Потолок над Кийоко рухнул, и вокруг стало совсем темно. Она успела спрятаться под стол, чем избежала трамв и повреждений, но одна её одноклассница, сидевшая перед ней, казалось, была чем-то придавлена сверху. «Мама, помоги мне! О Боже! Помоги мне!» - Кийоко услышала ее слезный зов.

Затем она услышала потрескивающий звук огня. В здании начался пожар. Кийоко как можно быстрее, в панике, начала раздвигать обвалившиеся на неё части потолка, и вылезла наружу. Она бежала, забыв себя, её разорванная рабочая одежда кусками спадала с неё, и она осталась в одном нижнем белье. Вне себя, она обратилась за помощью к проходящему мимо военному, и по его совету побежала на север, прямо босиком, только чтобы спастись.

По железнодорожным трамвайным путям линии Хакусима толпами шли люди в ожогах. Она прошла Сэнтэй (ныне Сад Сюккейэн) и стала продвигаться дальше, к реке Кёбаси-гава, и вошла в неё. Казалось, что река вздулась от трупов. Держась за что-то наподобие плота она стала тихо переходить реку, маневрируя, насколько это возможно, между плавающими в воде трупами погибших. Добравшись до другого берега она направилась к дому своей подруги, провела там ночь, а с утра отправилась к дому своего дяди в Фукаве (в н.в. р-н Асакита). На следующий день Кийоко вместе со своим дядей пешком начали поиски других членов её семьи.

Такенага Кийоко нашла своего отца в храме Цуруханэ дзиндзя (в н.в. р-он Хигаси) через неделю после атомной бомбардировки, и от него узнала о смерти своей сестры, 16-летней Такако, первокурсницы профессионального училища Хиросимы Джёгакуин (ныне Университет Хиросимы Джёгакуин). После атомной бомбардировки, которая застала отца и самую младшую дочь Такако в родном доме, они кое-как добрались до места Сэнтэй, но как только добрались, Такако испустила дух. А через некоторое время с территории исчез и её труп – сборщики трупов унесли.

Другая сестра, 12-летняя Теруко, ученица школы Хиросимы Джёгакуин, была найдена в эвакуационном центре в Национальной школе Око (ныне Начальная школа Око). Атомная бомбардировка настигла её, когда она была на разборке домов для создания предотвращающих пожар полос, на улице Закоба-чо, примерно в одном километре от эпицентра атомной бомбардировки. Когда они нашли ее, Теруко была уже на грани смерти. Ее сплошь покрытое ожогами тело кишело личинками. Единственное, что могла сделать для неё Кийоко, это оставаться рядом с сестрой и отгонять мух.

15 августа объявили об окончании войны, а через 8 дней после этого из ушей и носа Теруко полилась кровь, и она скончалась. «Немыслимо, чтобы такая совершенно безвинная девушка умерла такой ужасной смертью...Как жаль её... » - с болью прослезилась Такенага Кийоко.

Позже она узнала, что ее одноклассница, которая звала на помощь в рухнувшем здании Финансового управления, не смогла выбраться и убежать и сгорела заживо. Тело матери Такенага Кийоко, которая во время атомной бомбардировки находилась дома, так и не было найдено. Оставшиеся в живых члены семьи стали жить в доме родителей отца Сантаро, на улице Обаяси (в н.в. р-он Асакита). Через некоторое время у них сильно поднялась и продолжала держаться температура, и начали выпадать волосы. Они находились в лежачем состоянии.

«Я обязательно вернусь в Эбисучо», - сказал её отец. Так он и сделал. Сантаро каждый день с ул. Обаяси ездил на велосипеде к руинам своего дома, а весной следующего года на его месте построил своими силами дом-сарай и позже даже открыл там антикварный магазин. Он занял место председателя совета жильцов своей улицы, и стал заниматься восстановлением улицы Эбисучо, вплоть до своей смерти. Он скончался в возрасте 66 лет, осенью 1963 года.

Около 20 лет назад Такенага Кийоко подарила Мемориальному музею мира в Хиросиме акварельную картину, на которой ее отец изобразил атомную катастрофу. В течение долгого времени музей собирал «наброски бомбардировки, оставленных выжившими». Такенага Кийоко сказала: «Представьте, если сейчас на землю сбросят атомную бомбу, все человечество будет уничтожено вмиг. Я искренне желаю, чтобы лидеры разных стран заключили крепкий Мирный договор, и больше никогда не воевали!» (Михо Кувадзима, штатный корреспондент)

Подростковые впечатления

Я тоже стану одной из тех, кто передаст о пережитой боли будущим поколениям

Когда Такенага Кийоко с болью сказала: «Теруко была совершенно безвинной девушкой и не заслужила такой смерти», я представила ее 74 года назад с болью в глазах. Я так сожалею о произошедшем; интересно, что я бы сделала, если бы столкнулась со смертью близкого человека. Такенага сан попросила нас «передать её историю будущим поколениям». Я буду помнить ее слова и стану одной из тех, кто передает ее послание. (Тихиро Ямасе, 12 л.)

Я буду внимательно наблюдать за ситуацией в мире

Такенага сан сказала: «Нам промывали мозги, говорили, что всё ради страны», и после атомной бомбардировки мне стало стыдно». Я была шокирована и напугана тем, что она сказала. Сегодня у нас есть доступ к большому количеству информации. Необходимо следить за ситуацией в мире, знать, что правильно, и постоянно участвовать в мероприятиях за дело мира. (Хитоха Кацура, 15 л.)

(утренний выпуск за 10.09.2019.)

Archives