english
Let's Share Hiroshima!

外国でも平和を話し合うために

アダム・ベック アダム・ベック

米国イリノイ州出身。ニューヨークの大学と、サンフランシスコの大学院で演劇を勉強。大学院生のときに「ピースコール」というボランティアとして、ヨーロッパのチェコで英語の先生をした。広島市東区在住。

English Challenge

前回の課題は「子どものころ描いた絵を教えてください。戦争や平和に関する絵を描いたことがありますか?」でした。広島県府中町のSOS男さんは1944年に小学1年の時、先生に言われ、戦勝を願って日の丸を描いた思い出を紹介してくれました。「When I see the "Hinomaru," I always remember the scene of the time (“日の丸”を見るたびに当時のことを思い出します)」と記しています。

呉市のMaさんは子どものころから絵を描くのが大好きで、今、美術の先生をしているそうです。中学生のころ通っていた美術教室の先生が、原爆ドームを描くのによく平和記念公園に連れて行ってくれていた、とのこと。先生が直接、平和について教えることはなかったものの、平和についての関心が自然に高まった、と振り返ります。

大学3年のMURATAさんも、絵の効果について書いています。被爆者による原爆の絵に衝撃を受けた経験を基に、年代に関係なく原爆について伝えやすい、と訴えています。

同じく大学3年のこゆきさんは、長いすてきなエッセーを送ってくれました。高校時代に出会ったアフガニスタン人男性について書いています。苦難の人生を歩んできた彼について「His eyes were full of sadness. I can't forget his eyes(悲しみがこもった彼の瞳が忘れられません)」と書いています。彼は広島の復興を学び、アフガニスタンでも生かそうとしているそうです。

  前回の日本語訳

What sort of pictures did you draw when you were a child? Did you ever draw a picture somehow connected to war or peace?

子どものころ描いた絵を教えてください。戦争や平和に関する絵を描いたことがありますか?

I loved to draw when I was a child. And because I loved animals, I often drew pictures of dogs and cats and other creatures. In fact, I still have some of the pictures I drew long ago. One is a picture of a colorful bird on a branch with a crown on its head. I think I called it "The Bird King." Because I grew up in a small town in the United States, and I had no experience of war, I don't recall creating any pictures on the theme of war or peace. However, my daughter was born in Hiroshima and, although she's only six, she has clearly been influenced by living here. When she was four years old, she painted a picture in black and red. I asked her, "What's that?" She answered, to my surprise, "The A-bomb Dome."

子どものころ、絵を描くのが大好きでした。動物が好きだったので、犬や猫など動物の絵をよく描いていました。今もまだ当時の絵を何枚か持っています。その中に、頭に冠を載せて枝に留まっているカラフルな鳥を描いた絵があります。「キングバード」という鳥を描いたんだと思います(前回の「今回の課題」のページに絵が載っています)。米国の小さな街で育ち、戦争の経験がなく、戦争や平和をテーマにした絵は1つもありません。しかし、6歳になる私の娘は、広島に生まれ育っている影響を明らかに受けています。娘が4歳の時、赤と黒に塗った絵を描きました。何を描いたのかたずねたら「原爆ドームよ」と答えたのです。



ベックさんのコメント

Mr.SOS男 :  Thank you for another interesting essay. I'm always pleased to receive them and hear about your experiences. Your English writing is also very good. Please keep up the good work!

Mr. Ma :  I enjoyed your essay, thank you. I admire art teachers. In fact, my father was an art teacher at a small college in the United States for many years. And now my daughter is attending the YMCA art school. Best of luck with your work! Please write again!

Ms. MURATA :  Nice job! You wrote a good essay and I agree with your point that pictures about the atomic bombing can help convey the history of Hiroshima to others, particularly children. I look forward to your next essay!

Ms. Vine eggs :  Thank you for your kind comments on the pictures my daughter and I made! I have been thinking of going to the Chihiro Iwasaki exhibition, too, but we haven't gone yet. I hope we can go before it closes!

Ms.こゆき :  You wrote a lovely essay. I was really impressed. Your writing is strong and your thoughts are clearly expressed. I hope you'll continue sending essays to me! Good luck with the next "English Challenge" question!


さて今回の課題は、今回のひろしま国の特集になっている、ジュニアライターが8月6日に平和記念公園でインタビュー取材した質問の一つです。「あなたが生活の中で最も平和を感じるのはどんな時ですか?どうすればもっと平和を感じる時が増えると思いますか?」です。このテーマについてのエッセーでもいいですし、こゆきさんのように平和に関しての思いでも結構です。お待ちしています。

今回の課題

When do you most feel at peace in your daily life?
How do you think you can increase the amount of time you feel at peace?

To be honest, I think it was easier for me to feel at peace before I had children! Back then, I had more time for myself and I generally need to be alone, reading or writing, to feel at peace. (I also used to meditate every morning and that was very helpful, too.) These days, my life has become busier and I think a busier life is often a less peaceful life. It's true, I love my children, and I feel a lot of joy with them, but I can't feel much peace when they're jumping on top of me! So I think it might be difficult to increase the amount of time I feel at peace these days, but as my children get older and become more independent, I imagine I'll have a little more time for myself again. Of course, at that point, I'll probably feel wistful for the years they were small!

<Vocabulary>
to be honest =正直を言うと, meditate =瞑想(めいそう)する, increase =増やす, independent =独立, at that point =その時, wistful =懐かしい

 ※締め切りは8月31日(必着)です。

全部の項目に書き込んだら、最後に送信ボタンを押してね!
英語回答
名前
ハンドルネーム
(掲載時に本名以外を希望の方)
性別
男性女性
住所( 都道府県 )
住所( 市町村以下住所 )
メールアドレス
学校名(職業)
学年(年令)