A-bomb accounts translated into ten languages available in Hiroshima

by Sakiko Masuda, Staff Writer

On July 6, the Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims, which has translated six A-bomb accounts into ten languages, made these accounts available in its library.

Though the hall has had other A-bomb accounts translated into English, Chinese, and Korean, this is the first time that remembrances of the atomic bombing have been translated into other languages. The hall has, on this occasion, translated the six A-bomb accounts into French, Spanish, Italian, Portuguese, German, Russian and Thai, in addition to the above three languages.

The hall has launched this translation project so that more people from the international community can read A-bomb accounts in their native languages. The A-bomb accounts now available in ten languages have been grouped by language and are kept in a corner of the library.

Barbara Meisner, 24, a visitor from Germany, was reading the accounts eagerly, commenting that she could readily grasp the A-bomb accounts in her native language.

(Originally published on July 7, 2010)