×

社説・コラム

天風録 『大翻訳運動』

 ツイッターなどで人を中傷したり、過激な発言をしたり。マナー違反どころか犯罪と呼ぶべき発信がSNSではしばしば見られる。目にした人の多くが気分を害し、心を痛めているはずだ。同じ国に住む者として恥ずかしい▲ウクライナ美女を引き取ろう、プーチンの覇気を称賛する…。中国国内でロシアのウクライナ侵攻に関し、差別的で思慮の浅いコメントが書き込まれた。もちろん中国語だが、英語や日本語などに翻訳されて世界中へ▲中国の恥をさらす活動が国の内外に広がりを見せる。大翻訳運動―。低俗な投稿や中国政府のプロパガンダを外国語に訳し、ツイッターを通じて拡散する。「愛される中国」を目指す政府は、ばつが悪い。機関紙で運動を非難するが収まらない▲運動の原動力は、習近平指導部による世論操作への反発らしい。対外的にはウクライナ侵攻に中立の立場を示しながら、国内の報道や発表は親ロシアで日米欧を非難する―。そこに危機感を抱く市民や華僑が取り組む▲SNSに恥ずべき投稿があるのはどの国も一緒だろう。それを海外に知らしめ、世論工作の実態を暴く勝手連的な運動。隣国の「良心」もうかがえ、フォローしたくなる。

(2022年5月30日朝刊掲載)

年別アーカイブ